El tiempo no se detuvo pero yo sí, entonces el silencio, y el olor corporal por no haberse duchado durante el fin de semana, se hizo presente; y el tacto de mis dedos sobre el espejo no acariciaron mi imagen, más bien quisieron borrar o difuminar la realidad que se presentaba ante mis ojos, tragué saliva y sentí el gusto amargo de la derrota . Quien yo creía ser se había quedado atrás, ni siquiera sabría decir cuando, en que momento pero ahora ya no estaba allí y sí aquél desconocido que miraba interrogándole si aún había alguna posibilidad para volver a buscar a quien aún tenía las respuestas pero tuvo que reconocer que no conocía ya el camino; había corrido tanto que hubo un momento en que todo el esfuerzo se había centrado en la carrera y no podía recordar a las personas que se cruzaron con él, los paisajes transitados e incluso las estaciones del año que se sucedieron una tras otra, en definitiva ya no era posible pero el otro no parecía darse cuenta; entonces miró el reloj, vio que se había retrasado cinco minutos y decidió de nuevo ir tras él; se despidió del otro, pidió disculpas por poder ofrecerle ninguna ayuda y según se iba alejando escuchó - Espera, es sólo un momento. Respondí , sin volver la cabeza pues ya no estaba sobre mis hombros , - Llego tarde, supongo que alguien me espera.- y entonces supe que ninguno de los dos había entendido ya mi respuesta
"Jabberwocky" Lewis Carroll
- 'Twas brillig, and the slithy toves
- Did gyre and gimble in the wabe;
- All mimsy were the borogoves,
- And the mome raths outgrabe.
- 'Beware the Jabberwock, my son!
- The jaws that bite, the claws that catch!
- Beware the Jubjub bird, and shun
- The frumious Bandersnatch!'
- He took his vorpal sword in hand:
- Long time the manxome foe he sought--
- So rested he by the Tumtum tree,
- And stood awhile in thought.
- And as in uffish thought he stood,
- The Jabberwock, with eyes of flame,
- Came whiffling through the tulgey wood,
- And burbled as it came!
- One, two! One, two! And through and through
- The vorpal blade went snicker-snack!
- He left it dead, and with its head
- He went galumphing back.
- 'And hast thou slain the Jabberwock?
- Come to my arms, my beamish boy!
- O frabjous day! Callooh! Callay!'
- He chortled in his joy.
- 'Twas brillig, and the slithy toves
- Did gyre and gimble in the wabe;
- All mimsy were the borogoves,
- And the mome raths outgrabe.