domingo, 6 de noviembre de 2011

Sentido  
El tiempo no se detuvo pero yo sí, entonces el silencio, y el olor corporal por no haberse duchado durante el fin de semana, se hizo presente; y el tacto de mis dedos sobre el espejo no acariciaron mi imagen, más bien quisieron borrar o difuminar la realidad que se presentaba ante mis ojos, tragué saliva y sentí el gusto amargo de la derrota  . Quien yo creía ser se había quedado atrás, ni siquiera sabría decir cuando, en que momento pero ahora ya no estaba allí y sí aquél desconocido que  miraba interrogándole si aún había alguna posibilidad para volver a buscar a quien aún tenía las respuestas pero tuvo que reconocer que no conocía ya el camino;  había corrido tanto que hubo un momento en que todo el esfuerzo se había centrado en la carrera y no podía recordar  a las personas que se cruzaron con él, los paisajes transitados e incluso las estaciones del año que se sucedieron una tras otra, en definitiva ya no era posible pero el otro no parecía darse cuenta; entonces miró el reloj, vio que se había retrasado cinco minutos y  decidió de nuevo ir tras él; se despidió del otro, pidió disculpas por poder ofrecerle ninguna ayuda y según se iba alejando escuchó  - Espera, es sólo un momento.  Respondí , sin volver la cabeza pues ya no estaba sobre mis  hombros , - Llego tarde, supongo que alguien me espera.-  y entonces supe que ninguno de los dos había entendido ya mi respuesta



"Jabberwocky" Lewis Carroll

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
'Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!'
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought--
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.
And as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.
'And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!'
He chortled in his joy.
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

1 comentario:

  1. No tiene nada de malo detenerse, lo malo es correr siempre y no pararse a descansar nunca.

    Besos.

    ResponderEliminar